This entry was posted on Martes, Marzo 2nd, 2010 at 2:33 pm and is filed under Uncategorized. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
Como se traduce Aseguramiento de Ingresos a varios idiomas? Pregunte a mis colegas del grupo de LinkedIn Revenue Assurance Professionals y he recibido varias respuestas. Lamentablemente no puedo, o por lo menos no sé, como publicar las respuestas en una tabla dentro de LinkedIn, así que aquí la tienen:
Supongo que en Esperanto uno solo dice “Show me the money” o quizas Enspezoj Certigo (lo que sería más correcto)
Quien quiera contribuir, ya sea por este medio o por la discussion en LinkedIn será bienvenido
Muchísimas gracias a todas las personas que ayudaron a crear esta lista, Aaron Chou, Ahmed Mahmoud, Alexis Mauricio Serna P., Andriy Derevyanko, Ariana Pantazi, Asiedu Ansu, Awai Li, Dan Andersen, Eli Krakauer, George Karakiriakos, Gesona Ngabo,Guera Romo, Hubert Thomaz, Hugh Roberts, Hüsnü Serkan Alpcan, Irma Retzio, Izabela Zimoch-Konopacka, Jiri Ballada, Jose Aparecido Prado, Kaspar Lebedev, Magatte DIOP, Marc Vloebergh, Marcus Bryant, Miroslav Milanovic, Morisso Taieb, Nasir Iqbal, Olga Volkova, Panayotis Georgiou, Pedro Bravo, Rob Dielemans , Thomas Lüthi, Venera Zuna, and Vitalija Kackanaite
Saludos
Gadi
